Ketika kata-kata bahasa Inggris membuatnya menjadi bahasa Prancis, ini disebut bahasa sehari-hari sebagai "Franglais". Bahasa Inggris tanpa malu-malu menambahkan kata-kata Prancis ke dalam leksikonnya, tetapi bahasa Prancis secara tradisional bingung ketika kebalikannya terjadi, dan kata-kata bahasa Inggris diserap ke dalam kosa kata Prancis.
Polisi bahasa Prancis memandang permainan, yang penuh dengan Franglais, sebagai ancaman yang muncul terhadap kemurnian bahasa Prancis dan telah mengambil langkah-langkah untuk mengurangi ancaman ini.
Inilah yang perlu Anda ketahui.
Prancis Memublikasikan Daftar Persyaratan Permainan yang Disetujui
Prancis telah menerbitkan kata-kata Prancis baru di Jurnalis (Lembaran Negara resmi) yang seharusnya digunakan untuk menggantikan istilah permainan bahasa Inggris.
Persyaratan yang disetujui berlaku untuk semua pekerja pemerintah dan lembaga publik, yang sekarang dilarang menggunakan istilah permainan bahasa Inggris dan harus menggunakan istilah yang setara dengan bahasa Prancis.
Akibatnya, banyak istilah permainan telah diganti dengan istilah Prancis yang lebih bertele-tele.
Ini berarti bahwa eSports sekarang adalah "jeu vidéo de compétition", perjodohan sekarang menjadi "appariement de joueurs," permainan awan sekarang menjadi "jeu video en nuage", seorang Pro-Gamer sekarang menjadi "joueur professionnel", dan streamer adalah ""joueur-animateur en direct".
Mengapa Prancis Mengusir Bahasa Inggris dari Game?
Berdasarkan Penjaga, Kementerian Kebudayaan Prancis mengatakan kepada AFP bahwa kehadiran Anglicisme yang signifikan di sektor video game dapat bertindak sebagai "penghalang pemahaman" bagi non-gamer.
Prancis telah memiliki undang-undang kemurnian bahasa sejak 1994, yang melarang penggunaan bahasa asing di semua siaran TV dan mengharuskan stasiun radio Prancis memutar lagu Prancis setidaknya 40% dari waktu.
Sekarang giliran gaming.
Apakah Larangan Bahasa Inggris Dibenarkan?
Kementerian Kebudayaan mungkin ada benarnya; Warga negara Prancis yang tidak tahu bahasa Inggris mungkin kesulitan untuk memahami arti dari istilah permainan penting dalam bahasa Inggris.
Namun, karena kata-kata bahasa Inggris banyak digunakan dalam teknologi, bahkan di Prancis, tidak jelas seberapa serius masalah ini. Juga, game adalah olahraga internasional di mana bahasa Inggris dominan. Oleh karena itu, gagasan "kemurnian bahasa" tidak praktis dan tidak adil bagi para gamer.
Larangan tersebut hanya berlaku untuk pegawai dan institusi pemerintah dan tidak akan berdampak pada warga negara atau entitas swasta. Oleh karena itu, Franglais pasti akan terus digunakan di komunitas game Prancis.
Pengembangan Game Lokal Adalah Pilihan yang Lebih Baik
Di dunia teknologi yang sangat mengglobal, Prancis tidak memiliki kesempatan untuk mendikte kata-kata apa yang digunakan. Namun, dengan memberikan insentif kepada pengembang game lokal, Prancis dapat memastikan game berbahasa Prancis bersaing dengan game internasional.
Ini tidak hanya akan menguntungkan sektor teknologinya, tetapi juga akan memastikan bahasa Prancis yang diakui indah tetap hidup dalam game dan teknologi dan berkembang dengan masa depan.